|
L'Amateur de Bacon d'Alan Isler Traduit de l'anglais par Gilbert Cohen-Solal Seuil, 220 p. |
Mauvaise journée, demain de Dorothy Parker Traduit de l'anglais par Hélène Fillières. Bourgois, 177 p
|
J'ai tué Phil Shapiro d'Ethan Coen Traduit de l'anglais par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso. Éditions de l'Olivier, 318 p.
|
|
|
Tous les noms de José Saramago Traduit du portugais par Geneviève Leibrich. Seuil, 271 p.
|
Les Morts reviennent toujours de Charles Palliser Traduit de l'anglais par Eric Chedaille. Phébus, 394 p.
|
Le couperet de Donald Westlake Traduit de l’anglais par Mona de Pracontal. Rivages, 246 p.
|
|
|
Jonathan Coe La maison du sommeil Traduit de l'anglais par Jean Pavans Gallimard, 426 p.
|
José Angel Manas Je suis un écrivain frustré Traduit de l'espagnol par Jean-François Carcelen Métaillé, coll. Suites no 16, 161 p.
|
Frédéric Vitoux Esther et le diplomate Seuil, 368 p.
|
|
|
Jacques Tournier Des persiennes vert perroquet Calmann-Lévy, 187 p.
|
Jack O'Connell Porno Palace Traduit de l'anglais par Gérard de Chergé Rivages/Thriller, 459 p.
|
Raoul Ponson du Terrail La Baronne trépassée Joëlle Losfeld, 260 p.
|
|
|
Garland Roark Le Réveil de la Sorcière rouge Phébus, 638 p.
|
Minuit dans le jardin du bien et du mal, John Berendt Traduit de l'anglais par Thierry Piélat Belfond ou Pocket.
|
Un auteur : Jean-François Vilar Les nouveaux mystères de Paris
|
|
|
Un auteur : Georges Darien L'ennemi public
|
Histoires regrettables, William Wilkie Collins. Traduit de l'anglais par Eric Chedaille. Phébus, 315 p.
|
Quand j'étais mortel, Javier Marias. Traduit de l'espagnol par Jean-Marie Saint-Lu. Rivages, 189 p.
|
|
|
Le Point d'orgue, Nicholson Baker. Traduit de l'américain par Jean Guiloineau. Christian Bourgois ou 10/18 no 2919.
|
Dans la paix comme dans la guerre, Guillermo Cabrera Infante Traduit de l'espagnol (Cuba) par Robert Marrast. Gallimard, coll. " L'Etrangère ", 240 p.
|
|